Thezis, je suis d'accord avec toi dans le principe mais pas dans la realite de la pratique. Quand on fan ou simplement curieux, on preferera probablement une VO sous-titree. Le grand public, non. Ou rarement. Meme dans une langue europeenne (au fait, si tant est que la Turquie puisse etre consideree comme europeenne, le turc ressemble etrangement au japonais).
David, j'ai eu le meme probleme que toi. J'avais achete la DVD-BOX chinoise de City
Hunter, et bien j'ai saute tous les episodes moyens ou mauvais (soit 50% de la serie au bas mot). En francais, Sarfati faisait passer la pilule, mais en VO y a rien pour rattraper

City
Hunter est un excellent DA, avec des episodes fabuleux, mais il faut bien reconnaitre que sur 140 episodes, y en a au moins une centaine sans grand interet...
Quant a la VF de Ken, il faut voir ca comme une parodie, donc j'adore autant la VO que la VF.
_________________
The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him