| Auteur |
Les séries télé |
Laurent Commissaire apolitique

Joue à Death's Door
Inscrit : Mar 06, 2002 Messages : 22894 De : Borgo, là où y a la fibre.
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 16:41
Citation : Le 2013-04-08 15:20, Shenron a écrit :
Sans oublier qu'en France, on a trois comédiens de doublage qui tournent en boucle, et une fois que j'ai reconnu une voix, ça me sort du film illico.
Tu confonds avec les VF québecoises, celles où Bruce Willis est doublé par un comédien qui parle comme un des deux vieux du Muppet Show. C'est pas beau de télécharger
De toute façon je pense que c'est générationnel, tout ça. Les vieux croutons dans mon genre ont connu l'époque où il était quasi-impossible de voir un film en VO si on n'habitait pas en région parisienne ou au moins dans une des plus grandes villes. Alors on s'est habitués à la VF et on l'accepte mieux. Je pense que beaucoup de gens qui condamnent le doublage n'ont, en réalité, pas vu un film doublé depuis des années, car à l'heure actuelle on a très souvent le choix.
Après faut être raisonnable aussi. Le type qui n'a pas au moins une licence d'anglais et me dit qu'il ne conçoit pas de lire les Game of Thrones ou du Terry Pratchett autrement qu'en anglais, ça veut dire qu'il va sortir son Harraps tous les dix mots et pour moi ça tient plus du snobisme qu'autre chose. _________________ 
|
JiPé Pixel visible depuis la Lune
 Score au grosquiz
0002920
pts.
Joue à STREETS OF RAGE 4 !!!
Inscrit : Apr 26, 2008 Messages : 5596 De : valence passion
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 16:46
Citation : Le 2013-04-08 16:25, Kimuji a écrit :
Dans les séries américaines ça ne rate jamais: un flic interroge un étranger"Mais il pourrait pas parler français comme tout le monde bon sang?". On est aux USA, avec des flics américains et ça râle parce que l'autre ne parle pas "français comme tout le monde".
La VF pour un film qui mélange les langues comme "inglorious basterd" doit être... savoureuse
(je ne l'ai pas vu)
Le dernier Jackie Chan aussi mélange le chinois, l'anglais et le français... bon courage aux doubleurs ^^ _________________ "D'accord Force Créatrice, vous vous chargez de la qualité, je prendrai soin de la quantité."
|
Kimuji Pixel monstrueux

Joue à Pillars of Eternity
Inscrit : Jul 04, 2005 Messages : 4372
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 16:56
Citation : Le 2013-04-08 16:41, Laurent a écrit :
Après faut être raisonnable aussi. Le type qui n'a pas au moins une licence d'anglais et me dit qu'il ne conçoit pas de lire les Game of Thrones ou du Terry Pratchett autrement qu'en anglais, ça veut dire qu'il va sortir son Harraps tous les dix mots et pour moi ça tient plus du snobisme qu'autre chose.
On ne peut pas comparer avec les bouquins, surtout qu'on parlait de vostf, là on bascule vers les bouquins non-traduits qui ne s'adressent qu'à ceux qui maîtrisent la langue. La vostf c'est pas de la vo stricte, ça reste de l'oeuvre traduite qui s'adresse à ceux qui ne comprennent pas (ou insuffisamment) la langue originale, on est à mi-chemin. Rien à voir avec le fait de se farcir une oeuvre originale sans aucun sous-titres ou lire un roman dans sa langue d'origine.
Ceci dit il existe des éditions bilingues pour les livres qui mettent face à face texte original et texte traduit, mais ça reste assez marginal et c'est généralement utilisé à des fins scolaires (la recherche en philo, poésie et littérature au niveau universitaire). Ça sert vraiment qu'à ceux qui veulent décortiquer le texte, autrement ça casse sérieusement le rythme.
|
noah Pixel monstrueux

Joue à SuperMarioWorld [PSP]
Inscrit : Aug 29, 2002 Messages : 2887
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 17:01
Citation : Le 2013-04-08 16:29, camite a écrit :
Je pense surtout que ce pauvre Amindada aurait pu se passer de ce genre de commentaire :
Citation : je viens de réaliser que le site ne propose pas la vost suédoise et qu'en général c'est la version doublé des programmes qui est proposé, c'est totalement débile, comme si le public moyen d'arte préférer la VF
Insulte gratuite envers la chaîne suivie d'une affirmation infondée, personnellement je comprends que quelques personnes (et non la moitié du forum) lui soient tombées dessus.
lol
C'est un procès maintenant ? Arte depuis le lancement c'était la seule chaine hertzienne a proposer de la VO au grand public, un peu à l'instar du cinema de minuit sur france 3. Alors oui c'est incongru pour cette chaine de ne proposer que de la VF pour un programme en langue étrangère... en quoi est-ce infondé comme affirmation ?
|
RainMakeR Chef de Rubrique Nécrologique Score au grosquiz
1035015
pts.
Joue à Clair Obscur, Tormented Souls 2
Inscrit : Apr 01, 2003 Messages : 34379 De : Toulouse
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 17:03
Citation : Le 2013-04-08 15:20, Shenron a écrit :
Sans oublier qu'en France, on a trois comédiens de doublage qui tournent en boucle, et une fois que j'ai reconnu une voix, ça me sort du film illico.
Ca c'est plus un souci de qualité. C'est vrai que y'a de moins en moins de pognon investit pour le doublage, c'est dommage parce que y'a quand même des pointures chez nous.
Moi ce qui me sort du film c'est quand Tom Cruise à la voix de Tom Hanks, ou que si un film voit se recontrer 2 personnages différents mais qui ont le même doubleur ^^
Le doublage c'est un metier, un beau metier, j'aurai bien aimé le faire d'ailleurs  Mais avec les politiques actuelles de réduction des couts, oui bien souvent c'est assez horrible.
Ma fille aime bien one piece, c'est atroce ce doublage, luffy a une voix enervante, la même que naruto je crois.
Naruto aussi j'ai essayé de regardé une fois, c'est atroce
C'etait mieux avant quoi.
Mais bon avant y'a quand même eu quelques couacs, genre les chinois qui sont doublés par des fan de michel leeb, là j'ai du mal. Comme je le disai aussi dans une de mes critiques, dans l'année du dragon avec mickey rourke, le grand méchant est un chinois.
Jusque là ca va, sauf que le doubleur c'est celui du méchant de die hard 3. Le mec avec l'accent allemand.
Bah un mec avec un accent allemand qui imite un chinois c'est assez hardcore
En ce moment je suis en plein trip revival vu que ma fille aime bien mes vieux da, y'a à boire et à manger niveau doublage, mais on retrouve quand même certaines voix, et personnellement ça ne me derange pasp lus que ça surtout quand ils sont bons
Ah sinon pour inglorious je crois qu'ils ont rajouté une incrust du genre "en francais dans le texte ou un truc comme ca".
Sinon ils utilisent la bonne vieille technique du tout le monde parle francais, si on parle fr dans un film us, alors les mecs deviennent italien ou anglais ^^ _________________ 
|
Shenron Pixel visible depuis la Lune
 Score au grosquiz
0028032
pts.
Joue à Lost Judgment
Inscrit : Jan 17, 2008 Messages : 9737 De : Massy
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 17:09
Citation : Tu confonds avec les VF québecoises, celles où Bruce Willis est doublé par un comédien qui parle comme un des deux vieux du Muppet Show. C'est pas beau de télécharger
Haha, même quand je télécharge c'est VO obligatoire
Je pense en particulier à Eric Legrand, mais on retrouve également souvent la voix de Rachel de Friends, celle de Joey dans Dawson, ou encore Eva Longoria dans DH. Le pire, c'est de reconnaître la voix, mais de ne pas réussir à placer un nom dessus, du coup je cherche, je cherche, ça me rend dingue !
Ceci dit il est vrai que je ne regarde presque jamais de films en français, je crois que le dernier était Expendables  . Pour les bouquins en anglais, je me cantonne aux titres très accessibles (j'ai une une période chick-lit, c'était parfait).
Les séries, par contre, jusqu'à il y a peu, on n'avait pas vraiment le choix, et si pour les séries policières ou dramatiques c'est en général pas mal du tout, pour les séries humoristiques le résultat est souvent catastrophique. Heureusement, avec la TNT, on a de plus en plus souvent le choix (même sur W9 ou NT1 !!!), donc tout le monde est content. _________________
Ils sont tous méchants (sauf Sega, qui est juste con).
|
noah Pixel monstrueux

Joue à SuperMarioWorld [PSP]
Inscrit : Aug 29, 2002 Messages : 2887
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 17:10
Citation : Le 2013-04-08 16:41, Laurent a écrit :
De toute façon je pense que c'est générationnel, tout ça. Les vieux croutons dans mon genre ont connu l'époque où il était quasi-impossible de voir un film en VO si on n'habitait pas en région parisienne ou au moins dans une des plus grandes villes. Alors on s'est habitués à la VF et on l'accepte mieux. Je pense que beaucoup de gens qui condamnent le doublage n'ont, en réalité, pas vu un film doublé depuis des années, car à l'heure actuelle on a très souvent le choix.
Deux choses :
- ce n'est pas générationnel, on a pas le même âge, mais on a pas 20 piges d'écart, et ado j'enregistrait le cinéma de minuit pour avoir les films en vo, et je me suis régalé lors du lancement du DVD justement pour avoir accès aux VO (en VHS c'était quasi mission impossible). C'est juste qu'on a pas tous le même rapport aux films en fait, ni le même rapport aux sous-titres.
- je me réjouis du choix offert, encore une fois, notamment sur TF1 et M6 à des heures de grande écoute. Ca me permet à titre perso de suivre les série type Dr House ou NCIS en VO. Et je trouve ça justement très chouette que tout le monde ait le choix. En revanche ce que je ne comprends pas c'est cette intolérance manifeste. Pourquoi devoir se justifier de regarder un film en VF ou en VO ? Chacun fait comme bon lui semble ? Pourquoi devoir justifier d'un bagage linguistique pour avoir le droit à la VO ?
On peut préférer la VF sans expliquer que c'est un meilleur choix artistique que la VO (c'est factuellement faux), comme on peut préférer la VO par snobisme. Et alors ?
A titre d'anecdote, même quand je ne parlais pas anglais, j'étais déjà choqué par les changement de voix ou de niveau sonore dans les films (un personnage se met à chanter, paf sa voix change). Pour cette raison notamment, je préfère voir les films en VO.
|
JiPé Pixel visible depuis la Lune
 Score au grosquiz
0002920
pts.
Joue à STREETS OF RAGE 4 !!!
Inscrit : Apr 26, 2008 Messages : 5596 De : valence passion
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 17:18 [ Edité le: 2013-04-08 17:18 ]
Citation : Le 2013-04-08 17:10, noah a écrit :
- je me réjouis du choix offert, encore une fois, notamment sur TF1 et M6 à des heures de grande écoute. Ca me permet à titre perso de suivre les série type Dr House ou NCIS en VO.
D'autant plus que TF1 censure des dialogues de House.
Dans une des émissions d'@si, ils ont montré un extrait où House fait une ordonnance à base de clopes pour guérir un malade (en VO), clopes qui deviennent du riz en VF
Du coup le personnage de House perd de sa saveur borderline. _________________ "D'accord Force Créatrice, vous vous chargez de la qualité, je prendrai soin de la quantité."
|
Shenron Pixel visible depuis la Lune
 Score au grosquiz
0028032
pts.
Joue à Lost Judgment
Inscrit : Jan 17, 2008 Messages : 9737 De : Massy
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 17:32
Il n'y a pas que TF1. Je me souviens d'un épisode de Friends dans lequel Rachel demande, en VO, si sa robe n'est pas trop "bitchy", ce qui devient en français "décolleté", alors qu'il faut clairement le comprendre comme "salope", ou "pétasse".
La grossièreté est globalement bannie des programmes français, en fait. _________________
Ils sont tous méchants (sauf Sega, qui est juste con).
|
camite Pixel monstrueux

Score au grosquiz
0018186
pts.
Joue à chercher du travail
Inscrit : Mar 21, 2003 Messages : 2021 De : Sallanches
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 17:40
Citation : Le 2013-04-08 17:01, noah a écrit :
C'est un procès maintenant ? Arte depuis le lancement c'était la seule chaine hertzienne a proposer de la VO au grand public, un peu à l'instar du cinema de minuit sur france 3. Alors oui c'est incongru pour cette chaine de ne proposer que de la VF pour un programme en langue étrangère... en quoi est-ce infondé comme affirmation ?
C'est quoi "le public moyen d'Arte" ? Et d'où sors-tu qu'il préfère la VO ?
Bref, ce qui m'a fait réagir en fait, c'est que Real Humans est une excellente série excellemment bien doublée et que ce serait dommage de passer à côté pour absence de VO. Après tu as parfaitement le droit de préférer la VO et je n'attends pas de justification à cela  _________________ Si loin une roue
|
Laurent Commissaire apolitique

Joue à Death's Door
Inscrit : Mar 06, 2002 Messages : 22894 De : Borgo, là où y a la fibre.
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 18:11
Pour info, DrHouse même en Français j'arrive pas à tout capter  _________________ 
|
noah Pixel monstrueux

Joue à SuperMarioWorld [PSP]
Inscrit : Aug 29, 2002 Messages : 2887
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 19:54
Citation : Le 2013-04-08 17:40, camite a écrit :
C'est quoi "le public moyen d'Arte" ? Et d'où sors-tu qu'il préfère la VO ?
Bref, ce qui m'a fait réagir en fait, c'est que Real Humans est une excellente série excellemment bien doublée et que ce serait dommage de passer à côté pour absence de VO. Après tu as parfaitement le droit de préférer la VO et je n'attends pas de justification à cela
Lol tu peux jouer sur les mots si tu veux, je n'ai pas d'étude audimat sous le coude hein, je dis simplement que le crédo de la chaine depuis le début c'est de proposer les programmes en VOST, donc si elle perdure c'est qu'elle a su trouver son public (y a tracks aussi...).
Pour le reste, je crois que tout le monde est d'accord sur le fait que c'est quand même vachement mieux d'avoir le choix (ce qui n'était pas gagné quelques posts plus haut).
|
Laurent Commissaire apolitique

Joue à Death's Door
Inscrit : Mar 06, 2002 Messages : 22894 De : Borgo, là où y a la fibre.
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 20:22
Pour reparler un peu séries : je sors de la 7e saison de Dexter.
On m'avait dit que c'est une saison excellente redressant la barre après les 5 et 6 qui partaient un peu en testicule. Je ne suis pas totalement d'accord, mais j'ai tout de même pris mon pied. Certains défauts apparus depuis deux saisons perdurent : trop d'intrigues s'entrecroisent dont certaines sont abandonnées brutalement (la mafia russe, le tueur pyronmane), le "code" de Dexter toujours foulé du pied malgré les dires de l'intéressé, et des situations tellement énormes qu'on finit par ne plus y croire, tout comme certains personnages dépeints sans finessse aucune (le père de Hannah...).
Mais c'est mieux emballé, écrit avec un peu plus de conviction, on sent une volonté de mieux faire, les trois dernièrs épisodes sont vraiment palpitants, et le personnage de Dexter évolue enfin. Le thème principal de la saison (la relation entre Dexter et sa soeur à la lumière des événements de fin de saison 6) est bien exploité, jusqu'au bout, et pas épuisé, on peut espérer une saison 8 qui aura de bonnes choses à raconter.
Bilan positif, donc, place aux points qui m'ont le plus gêné :
- Estrada est introduit dans l'histoire de manière très maladroite. Quand il est libéré sous caution, je ne vois pas pourquoi Dexter en est informé personnellement par téléphone (à moins que j'aie loupé un truc ?). Et surtout : à ce moment là, Dexter est dans une merde noire, je ne comprends pas comment il peut, toute affaire cessante alors qu'il a mille trucs à régler, se consacrer tout à coup au meurtre d'un type dont il ne sait presque rien. Ah, et puis mention spéciale à la scène où il le capture : de jour dans un jardin public... bonjour la discrétion !
- J'en ai marre des love-stories de Dexter, ça fait la quatrième sans compter Debra. Si être psychopathe c'est se brancher tous les canons qu'on croise, j'aurais du faire psychopathe. Et puis le côté "je suis capable d'aimer" et les pleurnicheries de plus en plus fréquentes, c'est tout le contraire de ce dont ce personnage a besoin pour redevenir aussi bon quà ses débuts.
- Marre aussi que Dexter mette au tapis en trois frames n'importe quel tueur professionnel. On ne l'a jamais vu une seule fois s'entraîner à un quelconque art martial et il est pire que Jason Bourne.
- Le plan de Dexter, à la fin, est absurde : se disculper en organisant le meurtre d'une personne qu'on a un énorme mobile pour tuer...
- La scène finale dans le container est calquée sur la fin du film Swimming with Sharks. Un peu embarrassant...
- Le bronzage ultra-prononcé de Debra tout au long de la série est un peu ridicule. On dirait qu'elle a attrapé une jaunisse en mangeant des carottes. Dexter finit un peu comme ça aussi.
- A Miami personne ne protège son ordinateur par un mot de passe, même pas les hackers professionnels. Et quand on mène par Internet des enquêtes vachement borderline dans le but de fabriquer des preuves ou tuer des gens, on place son ordi face à la fenêtre de son appart, visible depuis la rue (l'appart de Dexter est configuré comme ça depuis le début de la série  ). _________________ 
|
chatpopeye Camarade grospixelien

Joue à Cairn
Inscrit : Jan 19, 2003 Messages : 6399 De : Poitiers
Hors ligne | Posté le: 2013-04-08 20:55
Citation : Le 2013-04-08 20:22, Laurent a écrit :
- A Miami personne ne protège son ordinateur par un mot de passe, même pas les hackers professionnels. Et quand on mène par Internet des enquêtes vachement borderline dans le but de fabriquer des preuves ou tuer des gens, on place son ordi face à la fenêtre de son appart, visible depuis la rue (l'appart de Dexter est configuré comme ça depuis le début de la série  ).
Ca, c'est sûr que ça me dépasse. Ca et le fait que quand quelqu'un s'approche de trop près de l'ordinateur, plutôt que de cliquer sur la petite croix qui te ferme ton logiciel comme le ferait n'importe quel employé surpris à surfer sur des sites de poneys, Dexter préfère refermer le portable, ce qui à mon humble avis est autrement plus suspect.
|
Amindada Pixel monstrueux

Score au grosquiz
1035760
pts.
Inscrit : Feb 02, 2006 Messages : 2389
Hors ligne | Posté le: 2013-04-09 10:19
Je n'aurais jamais cru déclencher une telle tempête
J'éviterai donc de dire que les personnes qui mettent des glaçons dans leur vin méritent la chaise éléctrique...
|
Simply Smackkk Pixel monstrueux
 Score au grosquiz
1036505
pts.
Inscrit : Mar 06, 2002 Messages : 2332
Hors ligne | Posté le: 2013-04-09 19:34
Citation : Le 2013-04-06 20:21, Amindada a écrit :
édit : je viens de réaliser que le site ne propose pas la vost suédoise et qu'en général c'est la version doublé des programmes qui est proposé, c'est totalement débile, comme si le public moyen d'arte préférer la VF.
Donc la chaîne Arte ne propose pas la VOST sur son site/programme de replay pour cette série.
Mais elle la propose sur la chaîne ?
Je vois mal Arte ne pas proposer la VOST sur ses programmes quand on regarde la TV. Pour ce qui est du site/replay, c'est peut-être une contrainte technique, des droits à payer, je ne sais point. _________________ Sur SensCritique
Moi, je(u video)
|
Amindada Pixel monstrueux

Score au grosquiz
1035760
pts.
Inscrit : Feb 02, 2006 Messages : 2389
Hors ligne | Posté le: 2013-04-10 10:07
Citation : Le 2013-04-09 19:34, Simply Smackkk a écrit :
Citation : Le 2013-04-06 20:21, Amindada a écrit :
édit : je viens de réaliser que le site ne propose pas la vost suédoise et qu'en général c'est la version doublé des programmes qui est proposé, c'est totalement débile, comme si le public moyen d'arte préférer la VF.
Donc la chaîne Arte ne propose pas la VOST sur son site/programme de replay pour cette série.
Mais elle la propose sur la chaîne ?
Oui, elle le propose, encore heureux. Pour le site, c'est probablement une limitation technique en effet.
|
RainMakeR Chef de Rubrique Nécrologique Score au grosquiz
1035015
pts.
Joue à Clair Obscur, Tormented Souls 2
Inscrit : Apr 01, 2003 Messages : 34379 De : Toulouse
Hors ligne | Posté le: 2013-04-30 19:25
|
Erhynn Megid Pixel planétaire

Score au grosquiz
0004551
pts.
Joue à Freelancer
Inscrit : Nov 22, 2003 Messages : 13043 De : Orléans
Hors ligne | Posté le: 2013-04-30 19:33
@Laurent :
Dans la première saison, on voit Dexter s'entraîner et même à un moment, il se bat contre James Doakes et parvient à le tenir en respect, ce que Doakes réplique comme étant une preuve que Dexter cache son jeu.
Estrada, ben, c'est lui le meurtrier de ses parents, non ? C'est pour ça qu'il veut lui faire la peau coûte que coûte. _________________ Super Putty Squad, Mega Man 11, Bubsy 4, Sonic Mania... où est mon nouveau Turrican ?
|
RainMakeR Chef de Rubrique Nécrologique Score au grosquiz
1035015
pts.
Joue à Clair Obscur, Tormented Souls 2
Inscrit : Apr 01, 2003 Messages : 34379 De : Toulouse
Hors ligne | Posté le: 2013-05-07 13:27
Le célèbre manga Goldorak va faire son retour à la télévision sur la chaîne Mangas. Trois épisodes de la célèbre série seront diffusés en version originale sous-titrée et en version mastérisée le mercredi 5 juin à 18h50.
Voici une bonne nouvelle qui ravira les plus anciens et qui attisera la curiosité des plus jeunes. Goldorak va faire son retour sur la télévision française ! Après plus de 15 années d'absence, le célèbre manga va être diffusé, au cours d'une soirée spéciale, sur Mangas, la chaîne du groupe AB. La chaîne a réussi, après une longue bataille judiciaire, à récupérer les droits de la série. Jeudi 5 juin, à 18h50, trois épisodes emblématiques de Goldorak seront diffusés en version originale sous-titrée et en version remastérisée et non censurée. Une première en France.
A 20h10, la chaîne du divertissement à la japonaise proposera un magazine Actus Mangas spécial Goldorak, où les téléspectateurs pourront découvrir les dessous de la série et les raisons de son succès depuis sa première diffusion, en France en 1978. D'abord programmée sur la première chaîne publique qui s'appelait encore à l'époque... Antenne 2, elle est ensuite passée sur d'autres chaînes comme La Cinq et TF1.
Un coffret DVD composé de 12 épisodes sortira également le 5 juin (au prix de 34,99 euros).
_________________ 
|