J' ai lu cette interview, c'est plutot interessant.
Je trouve tout de même hallucinant que les comédiens aient pris cette série avec une telle désinvolture... Pour lui apparemment c'etait comme de doubler une obscure emission de télé-achat : il faisaient n'importe quoi et n'en avait rien foutre.
Même en considérant que cette série etait spéciale, je ne comprend pas ce qui peut faire que des doubleurs se permettent de changer le sens de ce qu'ils doublent.
Pour moi c'est aussi grave qu'un traducteur qui changerait sciemment les propos de l'auteur pour n'importe quelle raison : c'est impardonnable et la faute la plus grave qu'il puisse commettre.
Il a expliqué que c'était dans le cadre d'un "délire", et que s'il avait du le faire sérieusement, il aurait arrêté.
Mais rien ne disait au téléspectateur que le sens des dialogues (et donc du scenario) avait été tronqué, et je pense que si son éthique empêchait ce doubleur de faire son métier il fallait tout simplement ne pas le faire..
_________________