Forums de Grospixels
Bienvenue sur le forum de Grospixels : [ S'Enregistrer ]
Déjà inscrit ? [ Connexion ]
 
retour sur le site
rechercher
Index du Forum » » Hors-sujet » » Le topic de la francophonie
43 messages • page
123
Auteur Le topic de la francophonie
Rudolf-der-Erste
Pixel visible depuis la Lune


Score au grosquiz
0003990 pts.

Inscrit : Mar 05, 2006
Messages : 5185
De : Strasbourg

Hors ligne
Posté le: 2008-03-28 22:35
Je dois être à côté de la plaque, mais bien que j'aie vécu quatre ans à Alès dans le Gard et que je sois à Marseille depuis 2003, je n'ai *jamais* entendu parler de "chocolatine": toujours pain au chocolat!

Quant à crayon à papier, il m'arrivait d'entendre "crayon de bois" dans l'Aisne en Picardie où j'ai vécu trois ans (oui, j'ai beaucoup déménagé sachant que je suis né en Savoie avant de passer les dix premières années de ma vie dans la région parisienne à Paris, St-Quentin en Yvelines, Villeneuve St-Georges, etc ^^). Sinon, il y a aussi "crayon gris". Mais autrement, j'ai toujours dit "crayon à papier".

Autrement, il y a quelques mots spécifiques en Picardie: "s'empierger" pour trébucher, "vassinge" (je crois) pour la serpillère. Il y avait un autre mot aussi, mais je ne sais plus ce qu'il veut dire ni comment il s'écrit: phonétiquement, il se prononce comme "localocté" (en gros, c'est vraiment vague). Y a-t-il des Picards ou ex-Picards par ici?

M'enfin, comme le dit Milcham, c'est schtroumpf vert et vert schtroumpf.

  Voir le site web de Rudolf-der-Erste
Milcham
Gros pixel

Score au grosquiz
0000342 pts.

Inscrit : Oct 02, 2005
Messages : 1105
De : Orléans

Hors ligne
Posté le: 2008-03-28 23:39
Citation :

Le 2008-03-28 22:35, Rudolf-der-Erste a écrit:
phonétiquement, il se prononce comme "localocté" (en gros, c'est vraiment vague). Y a-t-il des Picards ou ex-Picards par ici?




En fait un pote avec de la famille picarde m'a appris le terme pas plus tard qu'hier soir. C'est "loque à loqueter", en fait. C'est aussi pour ça que le terme est marrant.

Sinon pour moi c'est "crayon de papier".
_________________

Image


  Voir le site web de Milcham
FF_Clad
Pixel monstrueux



Inscrit : May 31, 2002
Messages : 2618

Hors ligne
Posté le: 2008-03-29 00:08
J'ai aussi ete un peu paume quand j'ai atterri dans le sud. Parmi les mots dont je me souviens:

"Oh fan" (version complete "Oh fan de chichourle"), et sa version plus moderne/jeune, "Oh con'gn", une interjection pour marquer la surprise.

"Peuchere", ultra connu, mais tres utilise.

"pigne", pour pomme-de-pin.

"esquicher" pour presser, tordre, essorer.

"peguer", et ses derives "ca pegue" ou "c'est pegueux", quelque chose qui colle. Pas qui colle genre comme de la super-glu, mais comme de l'eau sucre ou quelque chose, un peu degueulasse. Typiquement, on a les mains qui peguent si on a tenu un bonbon trop longtemps qui a un peu fondu.

Ensuite j'ai habite quelque temps dans l'ouest. Parmi les trucs qui m'ont marque:

Joachim est prononce "joachin", et pas "joakim" comme dans le sud. La premiere fois que je l'ai entendu je croyais que le type se moquait d'un joachim en le prononcant ainsi.

l'expression "on est rendu", comme dans "on en etait rendu a quel page la derniere fois ?", ou "on est pas rendu" (on est pas sorti de l'auberge). J'avais jamais entendu cette expression avant, et souvent entendu la bas.

challenge est prononce "chat-lange" et pas "tchalindge". Premiere fois que je l'ai entendu prononce "chat-lange" j'ai pas compris le mot.

Shenron
Pixel visible depuis la Lune

Score au grosquiz
0028032 pts.

Joue à Lost Judgment

Inscrit : Jan 17, 2008
Messages : 9737
De : Massy

Hors ligne
Posté le: 2008-03-29 00:23
Citation :

Le 2008-03-28 23:39, Milcham a écrit:
Sinon pour moi c'est "crayon de papier".


Pareil pour moi.

Si vous voulez des expressions du 69 et du 42 :

"On va à la vogue" = "On va à la fête foraine"
Une boge = Un sac
Un baraban = Un pissenlit
Un babet = une pomme de pin
Je vais verser = Je vais tomber
"Oh, beauseigne" = "Oh, pauvre chatte, va" (sarcastique)
Etre à cacasson = Etre accroupi

Sinon, autre chose qui m'a marqué quand j'ai traversé la Loire, c'est qu'en dessous on ne dit pas "chipolata", mais "godiveau". J'ai longtemps hésité à en prendre, à la cantine...
_________________

Image
Ils sont tous méchants (sauf Sega, qui est juste con).


  Voir le site web de Shenron
Wild_Cat
Anarchy in the UK


Score au grosquiz
0031906 pts.

Joue à Kiesel A2, MusicMan Sterling 5

Inscrit : May 01, 2002
Messages : 11282
De : Laval, de l'autre côté du pont

Hors ligne
Posté le: 2008-03-29 00:26
Je rejoins Rudolf: pur produit du Sud que je suis (in west Toulon born and raised...), je n'ai jamais entendu personne ici (même pas feu mon grand-oncle boulanger-pâtissier) parler de chocolatine.
_________________

https://twitter.com/MaxNoelBass
https://www.youtube.com/c/TheTiberianSons


Carl
Membre du Soviet Suprême


Joue à Indy

Inscrit : Mar 06, 2002
Messages : 4981
De : Bougarber (64)

Hors ligne
Posté le: 2008-03-29 00:32
Chocolatine c'est dans le Sud Ouest.

(Désolé, super intéressé par le topic mais je suis charrette de chez charrette en ce moment, pourtant ayant fait le tour de la France j'en connais des pas mal ^^ posterai plus longuement la prochaine fois)

  Voir le site web de Carl
RainMakeR
Chef de Rubrique Nécrologique
Score au grosquiz
1035015 pts.

Joue à Clair Obscur, Tormented Souls 2

Inscrit : Apr 01, 2003
Messages : 34379
De : Toulouse

Hors ligne
Posté le: 2008-03-29 23:32
Citation :

Le 2008-03-28 22:27, MTF a écrit:
"Crayon à papier", bizarre ? Je le dis toujours... vous dites quoi sinon ? "Crayon de bois" comme certains de mes amis ?


Bah oui crayon de bois

Citation :

Le 2008-03-28 22:35, Rudolf-der-Erste a écrit:
Je dois être à côté de la plaque, mais bien que j'aie vécu quatre ans à Alès dans le Gard et que je sois à Marseille depuis 2003, je n'ai *jamais* entendu parler de "chocolatine": toujours pain au chocolat!


J'ai ds que cétait quasi propre à l'Aude. J'ai jamais entendu ailleurs. Ptet à montpellier, mais je pense pas

Citation :

Le 2008-03-28 22:35, Rudolf-der-Erste a écrit:
"vassinge" (je crois) pour la serpillère. Il y avait un autre mot aussi, mais je ne sais plus ce qu'il veut dire ni comment il s'écrit: phonétiquement, il se prononce comme


Wassing. Ca se prononce ouassingue. Comme une wasing quoi. Ca vient de l'anglais, c'est le truc qui sert à nettoyer le sol.
Ca designe l'espèce de balais tressé pour nettoyer le sol à l'eau. Une wasing quoi, je sais pas comment ça s'appelle en français.
Ca designe aussi une serpillère je crois.

Même si j'ai jamasi vécu longtemps dans le nord, j'ai quand même quelques reste: tic de langage, mots dont je connais pas l'équivalent en français. Pi un petit accent quand je suis fatigué
Bon par contre j'ai beau m'entraine, y'a des mots genre accents ou juin que j'arrive difficilement à prononceer correctement.
Chez moi ça donne acson et join

_________________

Image


LVD
Pixel visible depuis la Lune

Score au grosquiz
0021285 pts.

Joue à Zelda TOTK

Inscrit : Jul 18, 2002
Messages : 9177
De : Ooita, avec mer, montagnes et forets

Hors ligne
Posté le: 2008-03-30 01:48
A Lyon, j'ai toujours entendu crayon a papier... Je ne savais meme pas que cet objet pouvait avoir un nom different dans d'autres regions!

Sinon a Lyon toujours un sachet = un petit sac, mais pour la copine de mon frere qui vient du Nord-Est, ca veut dire un sac plastique (genre ceux du supermarche).

C'est dingue quand meme que de vulgaires objets qui n'ont pas a proprement parler de contenu euh... "culturel" (genre la cuisine) fort changent d'un coin a l'autre...


>On apprend aux collégiens l'Anglais "d'Oxford", pourquoi pas l'Anglais écossais, texan, nigérian ou australien ?

Point interessant. Au Japon, on enseigne generalement l'anglais americain (voire australien ou neo-zelandais si le prof vient de la...), pas celui d'Angleterre.


_________________

The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him


  Voir le site web de LVD
Panda
Gros pixel

Score au grosquiz
0002250 pts.

Joue à C'est compliqué

Inscrit : Jan 27, 2004
Messages : 1431
De : Paris

Hors ligne
Posté le: 2008-03-30 12:45
Pour le sac en plastique, il y a aussi la poche voir le pochon.

Pour la chocolatine, mes amis de Toulouse utilisent ce terme à la place de pain au chocolat.
Pour eux, un pain au chocolat, c'est un bout de baguette avec une barre de chocolat au milieu.

Dans le même genre, je parle du coffre d'une voiture alors qu'ils parlent de la malle.

En tant qu'ex normand, je cherche mais je ne trouve pas d'expression régionale.

  Voir le site web de Panda
Minimage
Pixel de bonne taille

Score au grosquiz
0005320 pts.

Joue à trop de trucs pour détailler

Inscrit : Apr 19, 2003
Messages : 279
De : Amiens

Hors ligne
Posté le: 2008-03-30 17:09
Citation :

Le 2008-03-28 22:35, Rudolf-der-Erste a écrit:
(Y a-t-il des Picards ou ex-Picards par ici?


Présent, mais les expressions que tu évoques ne me disent rien du tout... Il faut avouer que mes parents ne sont pas du coin, ce qui n'aide pas pour prendre l'accent/le vocabulaire. Sinon, j'ai toujours dit "crayon de bois", et n'ai entendu les autres termes ("crayon à papier", "crayon gris") que sur le tard. J'ai également vécu deux ans et demie à La Rochelle, sans percevoir de différences linguistiques notables, ni même d'accent particulier; la région Poitou-Charentes n'a pas l'air très marquée à ce niveau.
_________________

Petit par la taille
Grand par la magie


chatpopeye
Camarade grospixelien


Joue à Cairn

Inscrit : Jan 19, 2003
Messages : 6399
De : Poitiers

Hors ligne
Posté le: 2008-03-30 17:38
Il n'y a pas vraiment d'accent en effet dans le Poitou-Charentes, même si je me rappelle de la prononciation bien particulière de la grand-mère d'un pote qui vivait à Niort. En même temps, nous ne sommes pas très loin de la Touraine.
Nous avons cependant nos expressions: "Barrer la porte" pour la fermer à clé, "passer la since" (orthographe incertaine) pour passer la serpillère, "les drôles" (féminin: droillères) pour les enfants, "ce tantôt" pour cet après-midi...et la "poche" pour le sac plastique (ce qui fait toujours marrer les parisiens-tête-de-chiens).
Il existe également un patois (me f'rez pas dire "langue régionale", non mais!), le Poitevin-Saintongeais, qui ne doit être parlé que dans le cours de Poitevin-Saintongeais de la fac de lettres.
Quant à moi, je dis "pain au chocolat" et "Maxipain", plutôt que chocolatine et Maxi-choco, crayon DE papier et non pas de bois ou à papier, "pommes" et non "pommes de pommier" (un copain m'avait juré mordicus que cela se disait).

RainMakeR
Chef de Rubrique Nécrologique
Score au grosquiz
1035015 pts.

Joue à Clair Obscur, Tormented Souls 2

Inscrit : Apr 01, 2003
Messages : 34379
De : Toulouse

Hors ligne
Posté le: 2008-03-30 23:03
Citation :

Le 2008-03-30 12:45, Panda a écrit:
Dans le même genre, je parle du coffre d'une voiture alors qu'ils parlent de la malle.


Ah j'ai eut le même souci. Pour moi un coffre de voiture c'est le truc classique. J'ai appris que récemment que ça s'appellait un haillon.
Et un coffre pour moi c'était une malle. Ce qui est logique vu qu'une malle ça designe un truc fermé
_________________

Image


IsKor
Camarade grospixelien


Joue à Diablo 3

Inscrit : Mar 28, 2002
Messages : 13495
De : Alpes Maritimes

Hors ligne
Posté le: 2008-03-31 09:30
Hayon, pas haillon. un haillon c'est un vêtement tout usé (synonymes: guenilles, hardes)

C'était la minute Bernard Pivot
Et pareil que tous les sudistes: chocolatine, jamais entendu parler

Shenron
Pixel visible depuis la Lune

Score au grosquiz
0028032 pts.

Joue à Lost Judgment

Inscrit : Jan 17, 2008
Messages : 9737
De : Massy

Hors ligne
Posté le: 2008-03-31 20:05
Citation :
J'ai appris que récemment que ça s'appellait un haillon.

En fait non : un coffre (ou une malle), est à hayon quand il s'ouvre entièrement, c'est à dire quand la vitre arrière n'est pas fixe.
Donc les voitures 3 ou 5 portes sont à hayon, alors que les 4 portes, non.
_________________

Image
Ils sont tous méchants (sauf Sega, qui est juste con).


  Voir le site web de Shenron
RainMakeR
Chef de Rubrique Nécrologique
Score au grosquiz
1035015 pts.

Joue à Clair Obscur, Tormented Souls 2

Inscrit : Apr 01, 2003
Messages : 34379
De : Toulouse

Hors ligne
Posté le: 2008-03-31 20:43
Citation :

Le 2008-03-31 20:05, Shenron a écrit:
Citation :
J'ai appris que récemment que ça s'appellait un haillon.

En fait non : un coffre (ou une malle), est à hayon quand il s'ouvre entièrement, c'est à dire quand la vitre arrière n'est pas fixe.
Donc les voitures 3 ou 5 portes sont à hayon, alors que les 4 portes, non.


Oui c'est ce que j'ai essayé de dire maladroitement
D'ailleurs c'est marrant mais j'ai aussi découvert que les hayon c'était une spécificité française quasi.
_________________

Image


Minimage
Pixel de bonne taille

Score au grosquiz
0005320 pts.

Joue à trop de trucs pour détailler

Inscrit : Apr 19, 2003
Messages : 279
De : Amiens

Hors ligne
Posté le: 2008-04-01 21:43
Maintenant que j'y pense, je viens de me souvenir de deux expressions picardes apprises sur le tard: l'utilisation du terme "fort" à la place de "très": "si t'es fort stressé, ça peut pas marcher..." et de "fin" pour "complètement, totalement": "fin saoul" - "pour bien montrer qu'il est fin con..." - "elle se prend pour un canon... Elle est fin laide!".
_________________

Petit par la taille
Grand par la magie


nicko
Pixel visible depuis la Lune

Score au grosquiz
0004797 pts.

Inscrit : Jan 15, 2005
Messages : 7541

Hors ligne
Posté le: 2008-04-01 22:20
Je trouve que le français parlé en dehors de la france est aussi très intéréssant...

J'ai fréquenté des belges francophones pas mal de temps. J'ai remarqué pas mal de choses très drôles, mais le pire c'est qu'ils confondent l'usage de pouvoir et savoir ...
Après un bon gros repas ils disent "je sais plus rien manger" par exemple !

MTF
Modérateur groovy


Joue à faire l'imbécile.

Inscrit : Jan 28, 2005
Messages : 6847
De : Caen

Hors ligne
Posté le: 2008-04-01 23:31
Citation :

ils confondent l'usage de pouvoir et savoir ...
Après un bon gros repas ils disent "je sais plus rien manger" par exemple !


Je me demande si ce point-là n'est pas une réalité syntaxique archaïque (on a appris en cours que le parler belge était plus proche souvent du bas-latin que le picard ou le normand, qui faisait beaucoup évoluer la langue).
Je me dis ça, car ça me fait penser, dans un autre registre, à cette non-distinction que l'on peut trouver en anglais entre "know" et "can", comme "I can swim" pour "je sais nager"... bref


  Voir le site web de MTF
RainMakeR
Chef de Rubrique Nécrologique
Score au grosquiz
1035015 pts.

Joue à Clair Obscur, Tormented Souls 2

Inscrit : Apr 01, 2003
Messages : 34379
De : Toulouse

Hors ligne
Posté le: 2008-04-02 23:42
Le savoir au lieu de pouvoir ça se dit aussi un peu dans le nord. Mais a mon avis ca vient surtout de l'anglais je pense.
_________________

Image


Odysseus
Pixel planétaire

Score au grosquiz
0004305 pts.

Joue à lâcher trois poissons-ballons sur la ligne de départ.

Inscrit : Sep 15, 2002
Messages : 10891
De : ?????

Hors ligne
Posté le: 2008-04-17 13:11
On le voyait venir depuis quelque temps déjà mais voilà, Aimé Césaire est mort aujourd'hui.

Celui que je considérai comme l'un des deux derniers vrais grands écrivains francophones avec François Cavanna emporte avec lui toute une période de la littérature francophone.

Evidemment, et comme il fallait s'y attendre, la récupération médiatique a démarré et le voici désormais présenté comme seul poëte. Au mieux se souvient-on du bout des lèvres de l'idéologie politique, sociale et économique. La chose est gênante puisque "Le Discours sur le Colonialisme" reste hélas toujours d'actualité...

Ca fait bien gnan-gnan mais sa mort me touche assez personnellement, un peu comme un total inconnu avec lequel on a pourtant passé pas mal d'années mouvementées.


Index du Forum » » Hors-sujet » » Le topic de la francophonie

43 messages • page
123




Forum www.grospixels.com (© 2011-2019 Grospixels)