Auteur |
Groblog LVD : Les pubs de LVD |
CHAZumaru Pixel monstrueux
Inscrit : Mar 17, 2003 Messages : 3098
Hors ligne | Posté le: 2003-03-31 10:41
Citation :
Le 2003-03-31 02:23, LVD a écrit:
Quand a la chanson qu'on entend, elle s'intitule Battle Yarou-100 mannin no aniki(je vois pas comment traduire ca, mais c'est tres tres bourrin...), s'il y en a que ca interesse, je la possede en mp3.
On pourrait traduire ça décemment en français par (si je ne me trompe) :
"Mec qui aime la castagne - grand frère d'un million d'hommes"
Ou en Anglais, ça sonne un peu mieux :
"Bully Boy - Big Brother of a Million Men"
Prendre "grand frère" dans le sens caïd, chef de la bande.
_________________
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8745 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2003-03-31 16:22
merde!!! desole, le lien est repare! C'est la!
Street
ta traduction est bonne, Chazu, mais ca le fait vraiment pas en francais...
_________________ The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
CHAZumaru Pixel monstrueux
Inscrit : Mar 17, 2003 Messages : 3098
Hors ligne | Posté le: 2003-03-31 16:39
Ouaip j'ai fait ce que j'ai pu, mais vu qu'il n'y a pas de traduction exacte pour battle yarou/Bully Boy... ("castagneur" o_o?)
_________________
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8745 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2003-03-31 16:47
ben oui, c'est pour ca que je suis bien gene pour traduire. Castagneur... c'est peut-etre pas tres francais, mais le sens me semble assez proche. Le probleme, c'est que Yarou est franchement pejoratif(espece de con, ou un truc du genre)
_________________ The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
CHAZumaru Pixel monstrueux
Inscrit : Mar 17, 2003 Messages : 3098
Hors ligne | Posté le: 2003-03-31 17:01
"Bully boy", quoi ^^;
...
...hmmm...
"brute" ? "loubard" ? Enfin bref je pense que les autres auront compris...
_________________
|
Koopatroopa Pixel visible mais rikiki
Inscrit : Mar 17, 2002 Messages : 51 De : Rouen
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 05:56
Comment se fait-il que le japonais soit si difficile a traduire
On m'avait dit un jour d'un mot en japonais pouvait vouloir dire une longue phrase et que ce même mot pouvait être interprété de facon differente d'une personne a une autre (la communication doit totalement différer de l'Europe ou chaque mot a son sens propre ( ce qui pourrait expliquer ces si grdes differences culturelles avec l'occident?))
Pouvez-vous juste m'expliquer comment fctionne cette langue qui a l'air si eloignée du "sujet verbe complement" d'énormement de pays ?
ps:merci pour le lien vraiment excellent
[ Ce Message a été édité par: Koopatroopa le 2003-04-01 05:59 ]
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8745 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 06:57
je ne suis pas specialiste en linguistique, je vais essayer de faire simple.
Le japonais appartient a la famille des langues dites agglutinantes, tout comme le sont le coreen, le mongol, ou le turc(si quelqu'un parle turc ici, et bien d'un point de vue grammatical, la ressemblance avec le japonais est tres forte).
1/les verbes n'ont pas de conjugaisons, c'est la meme forme a toutes les "personnes". Par ailleurs, les seuls temps existants sont le present, le passe, l'imperatif(2 formes differentes), et le conditionnel(qui peut avoir une valeur de futur, ce qui en y reflechissant est tout-a-fait logique! Le futur etant par nature meme imprevisible...)
Evidemment, le concept de discours direct/indirect n'existe pas
Ex: moi manger, toi manger, lui manger... etc
resultat:le francais est une langue particulierement difficile a apprendre pour les Japonais, sans parler de la prononciation. Mais pour un francophone de naissance, c'est d'une simplicite enfantine(je parle de la grammaire pure, hein!).
2/il n'y a pas d'ordre quasi-obligatoire entre les differents elements de la phrase, meme si en general, celle-ci commence par les complements de lieu ou temps(quand il y en a)et se termine par le verbe
3/il y a 2 types de "sujets": sujet grammatical, et sujet lexical. Je conseille fortement a ce sujet l'ouvrage "Grammaire japonaise systematique" par Reiko Shimamori, aux editions J.Maisonneuve(1994)
Le sujet grammatical designe celui qui fait ou subit l'action exprimee par le verbe. Le sujet lexical est presente comme theme de reference a une connaissance commune entre le locuteur et l'interlocuteur.
Ex: Watashi wa koucha ga suki
(Moi)j'aime le the
wa suit le sujet lexical, ga le sujet grammatical
3/les particules(comme wa ou ga)
Le japonais est incomprehensible sans les particules puisque ce sont elles qui indiquent "l'etat" du mot(sujet, complement, etc)
4/le japonais est une langue tres evasive. Pour prendre un exemple tres simple et concret:
Koucha ga suki?
litteralement, "aimer le the?"
Il faut bien sur comprendre "Est-ce que VOUS aimez le the?"
5/le sens des mots. Oui et non... si tu dis "kuruma"(voiture), ben y a pas d'autre interpretation possible
mais dire hai (oui) ne veut pas toujours dire "oui, je suis d'accord ou j'accepte", mais "oui, je comprends le sens de ta phrase, meme si je vais agir comme non". en revanche, iie(non)est tres peu utilise. Le japonais tente a tout prix d'eviter tout conflit. Dans le cas d'un refus, plus que non, ce sera le silence.
Ex:Q:est-ce que tu veux m'epouser?
R:...
Ca ne veut pas dire"je ne sais pas"ou"j'ai besoin de reflechir"mais bel et bien"non"
(exemple vecu mais passons...)
LA plus grosse difficulte de cette langue pour un etranger, c'est d'arriver a comprendre le sens cache que ton interlocuteur n'exprime pas directement.
Ex:ton voisin te dit"ah! vous aimez le rock! on en entend souvent de chez vous", il faut comprendre "c'est trop fort, baissez le son SVP!"
5/Le japonais est egalement une langue minimaliste. Comme tu le dis justement, un seul mot suffit parfois a exprimer une phrase toute entiere.
6/Par ailleurs, les hommes ne parlent pas comme les femmes et vice-versa(la grammaire est identique, mais pas le vocabulaire)
7/En francais ou en anglais, il n'existe qu'une ou deux manieres de parler de qq'un. Je, Tu, ou Vous. Point. En japonais, j'en ai recense plus d'une vingtaine, variant selon l'age, le sexe, la situation sociale...
Le probleme dont nous discutions avec Chazumaru, est lie a ce dernier point.
Voila, j'espere que ce n'etait pas trop barbant...
Pour resumer:apprendre la grammaire japonaise ou la langue orale a un niveau basique est d'une extreme facilite pour un francais!! Mais la langue ecrite, ou bien orale mais a un niveau superieur(c-a-d etre capable de vraies conversations et pas"ou sont les toilettes?", demande de completement changer sa maniere de penser les gens et les choses.
_________________ The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8745 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 06:58
j'ai oublie dans la partie 1/ ,il existe aussi une forme dite desirative(j'ai envie de...)
_________________ The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
Koopatroopa Pixel visible mais rikiki
Inscrit : Mar 17, 2002 Messages : 51 De : Rouen
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 07:28
merci c'etait très clair
Et justement qd tu dis que bien maitriser le japonais demande de changer sa maniere de penser les gens et les choses
Concretement quel est ce changement, de quelle nature sont les rapports entre japonais, qu'est-ce que ça t'a apporté personnellement ds le raport avec autrui
Désolé avec mes questions mais la culture japonaise me fascine (si tu as un livre a me conseiller au passage )
|
FF_Clad Pixel monstrueux
Inscrit : May 31, 2002 Messages : 2599
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 07:51
c'est 'achement interessant ça LVD, tu pourrais en faire une page web qqe part ?
en tout cas ça conforte bien mon opinion sur le japon : c'est vraiment un pays pour moi =^___^=
_________________ Citation : Le 2012-03-15 15:32, Warner a écrit :
SEGA fait bel et bien des jeux de merde.
Citation : Le 2013-02-06 21:10, Shenron a écrit :
Sega assure niveau marketing.
|
CHAZumaru Pixel monstrueux
Inscrit : Mar 17, 2003 Messages : 3098
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 10:18
Oui d'une part évidemment la langue forme la culture autant que la culture forme la langue.
Donc il faut retenir que le Japonais est très flou. Une phrase n'est pratiquement jamais précise, généralement prise hors-contexte impossible à traduire, et comme le précisait LVD un Japonais ne s'exprimera jamais "directement". Car une différence fondamentale avec les langues latines et en particulier le français, c'est que le Japonais quand il s'exprime considère toujours son interlocuteur plutôt que lui-même. En gros alors qu'en France l'idée du "moi je" est très forte, au Japon on construit sa phrase en fonction de la personne à qui l'on s'adresse.
Ainsi le vocabulaire change comme disait LVD selon le type de relation que l'on entretient avec l'interlocuteur, d'autant qu'au Japon on segmentarise (et même hiérarchise) beaucoup plus les relations. De plus vous le savez certainement grâce aux jeux, mangas ou films, l'honneur et le respect ont une place prépondérente. Il ne faut donc jamais manquer de respect envers son interlocuteur (surtout un étranger), d'où la nécessité de ne pas le froisser en ne s'opposant jamais directement à lui, comme les exemples de LVD le montrent.
D'une manière générale, il faut avoir à l'esprit que les Japonais fonctinnent beaucoup sur l'apparence. Qu'importe la réalité, les sentiments vrais ou la situation objective, il faut montrer, simuler, présenter une certaine apparence de soi. Il y a donc toujours deux niveaux de compréhension à une même conversation, un degré de "façade" et un degré implicite, qui paraît naturel aux Japonais et qu'ils comprennent tout de suite, mais que les occidentaux ont du mal à saisir.
Evidemment une fois le choc des cultures opéré, le résultat est généralement peu glorieux. L'Européen exposant franchement son point de vue est considéré comme rude, alors que le Japonais est perçu comme un super faux-cul. Et les deux sont vrais ^^
Voilà vous voyez pourquoi il est *très* difficile de traduire le Japonais correctement.
Bon en l'occurence il y a également le faît que le français est une langue essentiellement écrite, très complexe d'un point de vue grammatical et très précise d'un point de vue lexical, alors que le japonais et l'anglais sont des langues plus "simples" et plus malléables, et c'est pourquoi il a été beaucoup plus facile et convaincant de traduire la phrase en Anglais.
_________________
|
CHAZumaru Pixel monstrueux
Inscrit : Mar 17, 2003 Messages : 3098
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 11:46
D'ailleurs si la linguistique vous intéresse un tant soi peu je vous conseille rudement d'acheter le Hors Série "Cause Toujours" de Courrier International (6,50¤ dans toutes les bonnes librairies) qui parle du présent et de l'avenir des 6700 langues de nôtre planète.
_________________
|
IsKor Camarade grospixelien
Joue à Diablo 3
Inscrit : Mar 28, 2002 Messages : 13493 De : Alpes Maritimes
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 12:12
Wow. Depuis le temps que j'attendais un petit cours de LVD, je suis comblé. J'admire beaucoup les gens qui ont appris le japonais, vu que c'est quand même une langue super chaude à apprendre (mais pas autant que le francais..). Mais je ne pense pas me lancer dans une telle expérience, j'ai déja assez de mal à maitriser l'anglais à un niveau intermédiaire (tenir des conversations, et comprendre des films en VO)
Merci boucou LVD
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8745 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2003-04-01 16:40
Citation :
Le 2003-04-01 07:51, FF_Clad a écrit:
c'est 'achement interessant ça LVD, tu pourrais en faire une page web qqe part ?
euh, y en a surement qui font ca beaucoup mieux que moi!!(et qui ont le temps aussi) Si tu peux trouver le livre dont je donne la reference...
je suis mal place pour en parler, vu que je ne me suis jamais senti europeen dans ma maniere de penser ou d'agir. Bon, ok, je suis plutot du genre a dire ce que je pense vraiment(ce qui n'est pas tres japonais), mais seulement en presence d'amis proches, ou alors par ecrit(comme sur ce forum).
J'ai HORREUR du conflit quel qu'il soit. En 26 ans d'existence, je n'ai jamais eu une seule dispute avec qui que ce soit. Et dans le cas ou c'est quelqu'un qui "engage les hostilites", ca ne m'empeche pas de garder un calme plus qu'olympien...
Qu'est-ce que le Japon m'apporte? Et bien justement ce cote tres pacifique(en apparence), qui me permet d'obtenir un equilibre psychologique et une sorte de paix interieure impensables en Occident.
Oui, beaucoup de Japonais sont profondement hypocrites, mais il ne faut surtout pas juger cet aspect d'apres des criteres francais!! Et puis, quand on arrive a un certain niveau de relations(tres pousse quand meme, c-a-d relations de couple ou d'amis tres proches), cette barriere tombe tres vite.
J'ai entendu dire que le Japon etait une societe schizophrene. Je suis tout-a-fait d'accord! Il y a sans cesse une opposition entre l'interieur et l'exterieur(ce qui me correspond tout-a-fait aussi)
Iskor, le japonais n'est surement pas plus dur a apprendre que l'allemand!!(7 ans d'allemand pour un resultat Zero. Meme pas foutu de faire ou comprendre une phrase) Tout est question de motivation. Il est evident qu'on etudie pas le japonais si on a pas une bonne raison de le faire a la base...
Mais euh... a la base ce topic, c'etait pas pour parler de Street?
_________________
The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8745 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2003-04-07 18:10
Street Fighter (2 sur 3)
tout d'abord, merci au camarade FF_Clad qui reencode les pubs et fait aussi passer les fichiers RM en AVI(comme ca, je n'aurai plus de plaintes d'allegiques au RM! )
on continue avec Street
Tout d'abord, 2 pubs pour le Turbo version SFC. Je vous avouerai que la premiere est ma preferee, toutes pubs de Street confondues. Bon, le fait que Chun-Li(toujours interpretee par Miki Mizuno)en soit l'heroine n'y est pas etranger... Mais franchement, du point de vue interet et respect de l'esprit du jeu, ces 15 secondes ecrasent les 100 minutes de cette immonde film live avec Van Damme...
SF II TURBO Chun-Li
Une 2eme pub pour le Turbo, mais consacree a Guile, cette fois. Non, je vous rassure c'est pas Van Damme!! Par contre, desole pour la qualite de l'image, pas terrible...
SF II TURBO Guile
Ensuite, le Dash Turbo sur Megadrive, ou c'est Balrog/Vega qui a la part belle. Il faut reconnaitre que l'acteur qu'ils ont choisi est un sacre beau gosse...
SF II' Megadrive
Enfin, un peu a part, la version Game Boy. La pub est ridicule...
SF II Game Boy
Suite et fin des pubs SF la semaine prochaine avec une surprise! _________________ The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
MadMarc Pixel monstrueux
Joue à King of Fighters XV
Inscrit : Aug 09, 2002 Messages : 2163
Hors ligne | Posté le: 2003-04-07 20:53
Merci beaucoup LVD. Vraiment tres cool ces pubs. Je reconnais des extraits que Alex Pilot a mis dans ses reportages :') .
Le Vega de la pub Megadrive fait un peu pitié. Je pense que le but de ses pubs est plus d'alimenter la mode des jeux de baston et plus particulierement de Street Fighter à cette epoque que de montrer qqch de nouveau. Normal vu les nouveautes entre chaque episode.
|
FF_Clad Pixel monstrueux
Inscrit : May 31, 2002 Messages : 2599
Hors ligne | Posté le: 2003-04-07 21:03
tout est garantie 100% compatible linux - même si au dernier moment j'ai preferé le mp3 au ogg pour le son, sinon la moitié du forum ce serait plaint d'avoir des vidéo muettes, mais je le repete, le mp3 est un format DEPASSE, et l'ogg est BIEN PLUS PERFORMANT en plus d'être OPEN SOURCE ! (mp3 détenu par thomson...)
_________________ Citation : Le 2012-03-15 15:32, Warner a écrit :
SEGA fait bel et bien des jeux de merde.
Citation : Le 2013-02-06 21:10, Shenron a écrit :
Sega assure niveau marketing.
|
IsKor Camarade grospixelien
Joue à Diablo 3
Inscrit : Mar 28, 2002 Messages : 13493 De : Alpes Maritimes
Hors ligne | Posté le: 2003-04-07 22:22
Perso, je n'arrive pas à lire le 1er fichier (j'ai pas essayé les autres)...C'est quel codec?
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8745 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2003-04-08 03:29
ca je sais pas, FF_Clad?
_________________ The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
FF_Clad Pixel monstrueux
Inscrit : May 31, 2002 Messages : 2599
Hors ligne | Posté le: 2003-04-08 13:11
Divx 5.0.3 pour la vidéo
_________________ Citation : Le 2012-03-15 15:32, Warner a écrit :
SEGA fait bel et bien des jeux de merde.
Citation : Le 2013-02-06 21:10, Shenron a écrit :
Sega assure niveau marketing.
|