+1 pour
Aviary Attorney, que j'ai obtenu via le Humble Monthly (de mars), et qui m'a beaucoup plu.
Assez facile, très court.
A part ça, je ne suis pas très friand du genre, mais les jeux de Christine Love sont pas mal, notamment Analogue: A Hate Story (
la musique est extra) et "don't take it personally, babe, it just ain't your story". On en parlait d'ailleurs dans un topic sur GP,
là. Son dernier jeu en date est Ladykiller in a Bind, qui a de bonnes reviews sur Steam.
Toujours sur Steam, tu as aussi Doki Doki Literature Club!, dans le genre horreur. Il est
gratuit alors qu'il est de qualité commerciale, et pas très long.
Tu peux peut-être faire tes courses sur vndb.org, c'est pas un site de reviews mais une base de données, avec des notes.
Si tu classes par note décroissante, tu tombes vite sur les classiques que (presque) tout le monde connaît et / ou qui ont fait l'objet d'adaptations en anime :
- Steins;Gate
- Umineko no Naku Koro ni
- Fate/Stay Night
- Clannad
- Dangan Ronpa
- Tsukihime
Pour une raison que j'ignore,
Katawa Shoujo (assez connu par chez nous) est loin du top.
Ca risque d'être assez compliqué pour en acheter certains, mais il existe des sites spécialisés et officiels ne nécessitant pas la connaissance du Japonais (ou une adresse au Japon, etc.).
D'autres sont édités et distribués chez nous sur des plateformes plus populaires : Clannad, Steins;Gate et Umineko no Naku Koro sont tous dispo sur Steam. C'est un développement relativement récent. Sachant que d'après les communiqués récents de Valve, qui voudrait ne bannir que le contenu illégal ou trollesque, Steam devrait logiquement s'ouvrir à tout type de jeu, y compris pour adultes (ce qui comprend pas mal de jeux japonais).
Il y en a pour tous les genres, et il faut savoir que vndb liste
tous les jeux, y compris ceux pas adaptés au public occidental (gameplay ou moeurs), mieux vaut donc savoir où on met les pieds avant d'essayer un jeu ou l'autre au pif.
vndb liste aussi les langues dans lesquelles un jeu est dispo, et les patches. Il y a plein de visual novel non traduits du Japonais vers l'Anglais, et encore davantage non traduits en Français.
Comme pour le fansub, si tu maîtrises anglais et français, je ne saurais que te conseiller de privilégier l'anglais, la méthode la plus cheap pour traduire du Japonais vers le Français étant de passer derrière la traduction Anglaise (Japonais > Anglais > Français), avec les conséquences qu'on imagine.