Forums de Grospixels
Bienvenue sur le forum de Grospixels : [ S'Enregistrer ]
Déjà inscrit ? [ Connexion ]
 
retour sur le site
rechercher
Index du Forum » » Jeux » » Article Chrono Cross
24 messages • page
12
Auteur Article Chrono Cross
Tama
Pixel monstrueux

Score au grosquiz
0001716 pts.

Joue à Bomb Rush Cyberfunk

Inscrit : Nov 01, 2007
Messages : 2874
De : Pomeys (69)

Hors ligne
Posté le: 2015-11-22 13:24
J'ai adressé une correction de l'article à ce sujet (ainsi que sur un autre article...) il y a quelques jours, mais je ne sais pas si l'équipe l'a prise en compte, ou même reçue.

Citation :
- Une traduction française faite a partir du texte japonais, ce qui évite de se taper les délire de parallèle christique que les américain s'était sentit obliger de rajouter.


Ah bon ? J'ai refait CT il y a à peine un mois (sur SNES) et je n'ai rien noté de pareil. Tu as des exemples ?
_________________

"Si Kage t'y arrives pas, essaie les pruneaux d'Agen !"

Shenron, pendant une soirée Virtua Fighter 5 Ultimate Showdown.


Kollembole
Pixel monstrueux

Score au grosquiz
0000203 pts.

Joue à Backlog 2024

Inscrit : Feb 05, 2014
Messages : 4405

Hors ligne
Posté le: 2015-11-22 16:20
Citation :
Le 2015-11-22 13:24, Tama a écrit :

J'ai adressé une correction de l'article à ce sujet (ainsi que sur un autre article...) il y a quelques jours, mais je ne sais pas si l'équipe l'a prise en compte, ou même reçue.

Citation :
- Une traduction française faite a partir du texte japonais, ce qui évite de se taper les délire de parallèle christique que les américain s'était sentit obliger de rajouter.


Ah bon ? J'ai refait CT il y a à peine un mois (sur SNES) et je n'ai rien noté de pareil. Tu as des exemples ?


sans doute le fait que dans la version US les trois Sages ont été renommés resprctivement Gaspard, Melchior et Balthazar ? (Sinon, effectivement, je ne vois pas trop quoi d'autre... )

Non, ce qui m'avait le plus fait tiquée dans cette version d'Outre-Atlantique, c'est le maquillage mal dégrossis de tout les passages faisant référence à l'usage (et abus) d'alcool :

Genre : Lucca qui se réveille après une indigestion à la place d'une bonne cuite, c'est sure que c'est super-crédible comme situation (n'allez pas me dire que les gastro-entérites favorise le sommeil ^^" ).

...Ou encore ce passage ou il faut réveiller un fantôme avec une offrande de saké sur sa sépulture, pardon, en profanant sa tombe en aspergeant celle-ci avec du Fanta-bulles.




Tama
Pixel monstrueux

Score au grosquiz
0001716 pts.

Joue à Bomb Rush Cyberfunk

Inscrit : Nov 01, 2007
Messages : 2874
De : Pomeys (69)

Hors ligne
Posté le: 2015-11-22 17:10
Citation :
sans doute le fait que dans la version US les trois Sages ont été renommés resprctivement Gaspard, Melchior et Balthazar ? (Sinon, effectivement, je ne vois pas trop quoi d'autre... )


Ah ! Là il ne faut pas parler de "traduction" mais de "localisation", il faut que les termes et références culturelles parlent au joueur d'une culture différente. Franchement, je leur suis très reconnaissant d'avoir renommé Masa et Mune, parce que "Grand" et "Léon" c'est juste ridicule (sans compter qu'il y avait largement moyen de les nommer à partir d'une arme légendaire occidentale, genre Exca/Libur...). Même pour Vinnie, Mayo et Soja, ça nous parle déjà beaucoup plus de les voir nommés Ozzie, Slash et Flea. Comme quand le onigiri de Alex Kidd est changé en hamburger.
Après, à l'époque déjà c'était délicat pour les éditeurs occidentaux de voir de l'alcool dans leurs produits culturels.

Non mais quand je lisais "délire christique", je m'imaginais un truc gros comme une maison, comme le film Dragons 2 par exemple. Mais ça m'aurait tout de même sauté à la figure, je pense !
_________________

"Si Kage t'y arrives pas, essaie les pruneaux d'Agen !"

Shenron, pendant une soirée Virtua Fighter 5 Ultimate Showdown.


Kollembole
Pixel monstrueux

Score au grosquiz
0000203 pts.

Joue à Backlog 2024

Inscrit : Feb 05, 2014
Messages : 4405

Hors ligne
Posté le: 2015-11-22 19:21
Citation :
Le 2015-11-22 17:10, Tama a écrit :

Citation :
sans doute le fait que dans la version US les trois Sages ont été renommés resprctivement Gaspard, Melchior et Balthazar ? (Sinon, effectivement, je ne vois pas trop quoi d'autre... )


Citation :
Ah ! Là il ne faut pas parler de "traduction" mais de "localisation", il faut que les termes et références culturelles parlent au joueur d'une culture différente.


Je n'aie pas spécialement usée du terme "traduction", pour ma part, juste "renommage".


Citation :
Franchement, je leur suis très reconnaissant d'avoir renommé Masa et Mune, parce que "Grand" et "Léon"


Pas "Grand Léon", mais "Grand Lion" littéralement (et ok, j'admet que cet usage est une forme d'exotisme vis a vis des langues orientales, un peu comme pour Tina dans FFVI, parce que ce sont des sons peu communs et parfois difficiles a prononcer dans leur cultures.)

Donc, oui "Masa Mune" c'est effectivement un juste retour des choses pour ce qui parait exotique du côté occidental.

Citation :
c'est juste ridicule (sans compter qu'il y avait largement moyen de les nommer à partir d'une arme légendaire occidentale, genre Exca/Libur...). Même pour Vinnie, Mayo et Soja, ça nous parle déjà beaucoup plus de les voir nommés Ozzie, Slash et Flea.


C'était littéralement "Vinegar", "Mayonnaise", et "(Soy) Sauce", donc à part le dernier, non, ça pouvait parler tout autant culturellement.

(Et puis j'avais vu certaines expressions dans la version US qui auraient bien mieux fonctionnée si ce gros cornichon vert s'était toujours appelé "Vinegar" : Au lieu de ça, on a juste "Ozzie is in a pickle", Ozzie is in a jam". Dommage, pour les cornichons au vinaigre ^^" .

(Et ça se rapprochait un peu de la tradition Toriyamiesque de nommer certains de ses persos en références à de la boustifaille. )

Citation :
Comme quand le onigiri de Alex Kidd est changé en hamburger.


Anecdote là dessus : Toutes les versions ROM d'Alex Kidd que j'ai pu trouver le montre uniquement en train de dévorer un Onigiri, peux importe la localisation de la version. Y'a une raison à ça ?


Citation :
Après, à l'époque déjà c'était délicat pour les éditeurs occidentaux de voir de l'alcool dans leurs produits culturels.


Pas tant les occidentaux, que particulièrement les Etats-Unis, et s'il devaient vraiment masquer cette référence, ils auraient pu le faire de manière plus habile et moins grotesque.
Là, c'est quand même très visible, notamment lors du concours de beuverie chez les hommes des cavernes (Rien qu'a voir l'état d'excitation dans laquelle se trouve Lucca, et l'état de "gueule de bois" au réveil des héros.).
Mais, bon, je comprends, montrer de jeunes ados se bourrer la gueule, ça le fait pas trop, niveau références. ^^"

(N'empèche que... )

Citation :
Non mais quand je lisais "délire christique", je m'imaginais un truc gros comme une maison, comme le film Dragons 2 par exemple. Mais ça m'aurait tout de même sauté à la figure, je pense !


Faudrais que je revérifie si y'a rien d'autre, mais de mémoire, non, pas à ce point.


FF_Clad
Pixel monstrueux



Inscrit : May 31, 2002
Messages : 2598

Hors ligne
Posté le: 2015-11-23 09:03   [ Edité le: 2015-11-23 09:14 ]
Citation :
Le 2015-11-22 19:21, Kollembole a écrit :


Anecdote là dessus : Toutes les versions ROM d'Alex Kidd que j'ai pu trouver le montre uniquement en train de dévorer un Onigiri, peux importe la localisation de la version. Y'a une raison à ça ?



Peut etre un debut d'explication:

Ma premiere Master System n'avait pas de jeux integre, mais j'avais Alex Kidd (version europeenne) en cartouche.

On sautait avec B (comme dans Ninja Turtle sur Game Boy, et contrairement a 99% des autres jeux genre Mario Bros), et Alex mangeait un sushi.

Plus tard, j'ai eu une Master System 2 avec Alex Kidd integre. Les controles etaient modifie (plus proche de Mario Bros donc), et il mangeait un burger.

Il est donc possible que seule la version integree dans la console, que la plupart d'entre nous avons connus, utilise le burger. Mais que la seule version disponible en cartouche utilise le sushi.

Et donc, mais la j'extrapole, ca pourrait expliquer que seule la version sushi se retrouve sur les sites de roms, parce que les utilitaires de type TOSEC et autre classent la version hamburger du jeu non pas dans "ROM" mais dans "BIOS".

Planetemu liste deux versions "occidentales" de Alex Kidd. Je suis au boulot je peux pas installer d'emulateur, mais il faudrait verifier si l'une de ces deux versions utilise le burger:

http://www.planetemu.net/rom/sega-master-system/alex-kidd-in-miracle-world-usa-europe-1 (probablement la version sushi) (edit: yup, sushi)

http://www.planetemu.net/rom/sega-master-system/alex-kidd-in-miracle-world-usa-europe-rev-1-1 (peut etre la version burger ?) (edit: nop, sushi aussi)

edit: finalement j'ai installe un emulateur. Ma theorie semblerait plausible, les deux roms de Planetemu sont en fait des versions sushi.
_________________

Citation :
Le 2012-03-15 15:32, Warner a écrit :
SEGA fait bel et bien des jeux de merde.

Citation :
Le 2013-02-06 21:10, Shenron a écrit :
Sega assure niveau marketing.



Index du Forum » » Jeux » » Article Chrono Cross

24 messages • page
12




Forum www.grospixels.com (© 2011-2019 Grospixels)